I have over twenty-five years’ experience as a full-time freelance translator from the French.┬áPrimary business focus: intellectual property (patents and related litigation, prior art, office actions, research papers).

As an ATA-certified translator, I provide language services to clients here and abroad, primarily in the field of intellectual property and IP litigation. I work with manufacturing technology companies, patent attorneys, and law firms. Because I focus on a single language pair and area of practice, I can offer my clients publication-quality translations that can be customized to meet their needs.

Translations can be certified upon request. For larger translation projects, I offer on-site document review to law firms to help you streamline your litigation efforts and reduce translation costs.

Experience in the following fields: telecommunications, information technology, electrical engineering, chemistry, chemical engineering, civil engineering, mechanical engineering, pharmaceutical research, law, machine tools and numerical control, industrial and environmental safety, bid documents, contracts, marketing and public relations.

Clients include leading US law firms, Fortune 500 companies, international organizations, book and magazine publishers.

Former adjunct professor (technical translation), New York University, Foreign Language Department, SCPE.

Former lecturer (terminology and translation) City University of New York/Graduate School, MA in Translation.

For those who are interested, I also maintain a blog: www.tango-high-and-low.com.


%d bloggers like this: